La Francophonie in deutschsprachigen Geschichtsschulbüchern

Eine Kategorisierung von Bildern mit französischen Wörtern.
Aus den drei deutsch/französischen Schulbüchern „Histoire/Geschichte“

Forschungsziel und Festlegung der Methode

Das Ziel des Projekts war es, Bilder mit französischen Wörtern in der deutschen Version der drei Schulbücher Histoire/Geschichte (Ernst Klett Verlag) quantitativ zu erfassen und daraufhin zu kategorisieren. Dabei stellte sich zunächst die Frage, wie „Bilder mit französischen Wörtern“ bei diesem Projekt definiert werden sollen.

Ausgewählt wurden schließlich jene Bilder des untersuchten Korpus, welche Wörter in französischer Sprache beinhalten, angefangen bei einem französischen Wort bis hin zu einem ganzen Text. Ausgeschlossen waren Bilder ohne französische Wörter sowie Karten (z.B. Landeskarten, auch wenn Alsaçe anstelle von Elsass darauf steht).

Beispielhafte Abbildungen mit französischen Wörtern

Abb. 4: Die Aufteilung Chinas. Illustrierte Beilage aus „Le Petit Journal“ (Januar 1898) mit dem französischen Wort „Chine“.

Abb. 5: Schmucktafel der Erklärung der Menschen- und Bürgerrechte mit französischen Inschriften.

Abb. 6: Abbild der Marianne, als Personifikation der französischen Republik mit dem französischen Wahlspruch „Liberté, Egalité, Fraternité“.

Auszählung und Kategorisierung

In der Analyse konnten in allen drei Büchern insgesamt 106 Bilder mit französischen Wörtern ausgemacht werden. Im ersten Buch (grün) waren es 17 Bilder mit französischen Wörtern. Im zweiten Buch (blau) waren es 48 Bilder mit französischen Wörtern. Im dritten Buch (rot) waren es 41 Bilder mit französischen Wörtern.

Die Bilder wurden in sieben verschiedene Kategorien eingeteilt, wobei es in der Kategorie „Karikaturen“ und „Zeitschriften/Bücher“ sieben Überschneidungen gab. Der Grund dafür ist, dass Karikaturen oftmals in Zeitschriften abgedruckt wurden und somit als Bilder zu den Kategorien Karikatur und Zeitschrift/Buch gezählt wurden.

Folgende Illustrationen aus den drei Büchern zeigen die sieben verschiedenen Kategorien: „Plakat“, „Karikatur“, „Lithographie“, „Objekt“, „Fotografie“, „Zeitschrift/Buch“ sowie „Andere, die nur einmal auftauchen“ wie z.B. Flugblätter, Stiche und Kinderbilder.

Fazit und weiterführende Überlegungen

Als Ergebnis war festzuhalten, dass die Anzahl an Bildern mit französischen Wörtern im Allgemeinen sehr hoch war. Davon stellten Plakate die häufigste Bildkategorie und damit die Mehrheit aller Bilder mit französischen Wörtern dar, obgleich in dem ersten (grünen) Buch keine Plakate vorhanden waren.

Durch die hohe Anzahl an Plakatbildern könnte man diese in einem nächsten Schritt genauer kategorisieren, wie z.B. in Werbeplakate, Filmplakate, Parteiplakate und Propagandaplakate sowie weitere Unterkategorien, welche mit Hilfe von wissenschaftlichen Definitionen ausgearbeitet werden können.

Weiterhin ließe sich die Anzahl der Bilder mit französischen Wörtern mit der Anzahl der Bilder mit deutschen oder anderssprachigen Wörtern vergleichen, wobei auch das Verhältnis zur Gesamtzahl der Bilder aller drei Bücher auszuwerten wäre.

Von Joe Rene Raymond Polfer